En concret, a les pantalles dels caixers automàtics, després de prémer "seleccione idioma: valencià", apareixen els següents missatges: "sacar dinero", "consultas y operaciones", "últimos movimientos", "pagar recibos y tributos" i "otras operaciones". La directora de l'ONG del català, Neus Mestres, ha fet arribar a la direcció del grup cooperatiu Cajamar la petició de completar els missatges en valencià dels caixers automàtics, que caldria traduir en conjunt per garantir el dret a l'ús de la llengua, d'acord amb l'elecció lingüística del client. La directora de la Plataforma per la Llengua ha declarat que «les esmenes que sol·licitem responen a l'esperit constructiu de les accions de la Plataforma per la Llengua, de manera que ens posem a la disposició de Cajamar per a qualsevol assessorament lingüístic».
Igualment la directora de l'ONG del català, Neus Mestres, ha fet arribar a la direcció de l'entitat Caixa Vinaròs la petició d'esmenar diversos errors ortogràfics en la versió en català o valencià de les instruccions dels caixers automàtics de l'entitat. Entre els vocables que l'entitat demana que siguen esmenats hi ha "intruduixca", quan la forma correcta és "introduïsca"; "número", que és paraula esdrúixola, i "canvi", quan ara als caixers apareix "cambi".
Neus Mestres ha manifestat que «és innecessàri diferenciar entre l'opció en "català" i en "valencià" als caixers automàtics de l'entitat Caixa Vinaròs, atés que són diferents dialectes d'una llengua comuna. El més pràctic i lògic, ja que Vinaròs és part del País Valencià, seria unificar les dues versions en "valencià-català" amb les formes lingüístiques valencianes, d'acord amb el criteri de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua».