El passat mes d'octubre del 2015, Netflix, el proveïdor més gran de televisió per internet del món, va arribar a l'Estat espanyol sense tenir en compte el català, que representa a un mercat potencial de més de 10 milions de consumidors. Davant aquesta situació, la Plataforma per la Llengua va engegar una petició, a través del web canvia.cat, per reclamar a aquesta empresa que incorporés la llengua catalana en els seus continguts. Un mes més tard, vam superar l'objectiu d'adhesions, que actualment ja compta amb més de 25.800.
Aquesta setmana, coincidint amb el Mobile World Congres, el cap de comunicació de la companyia a Europa, l'Orient Mitjà i Àfrica, Joris Evers, ha estat a Barcelona i en declaracions al diari El País ha reblat que "No podem prometre incorporar el català ni demà ni demà passat". Jori Evers compara el cas català amb el polonès indicant que "A Polònia hi ha Netflix i no està disponible en polonès". Malgrat això, Netflix ofereix subtítols en suec a Suècia, finès a Finlàndia, noruec a Noruega i danès a Dinamarca.
Davant aquesta situació, la Plataforma per la Llengua vol informar a totes les persones que han donat suport a la campanya per exigir els continguts de Netflix en català que seguirem treballant per aconseguir aquest objectiu. Actualment, no existeix una regulació lingüística pel que fa a les noves plataformes televisives digitals i reclamarem a l'administració pública que es resolgui aquesta situació per tal de procurar que els clients d'aquestes televisions no vegin vulnerats els seus drets lingüístics i puguin consumir els productes d'aquestes empreses en la seva llengua.