Nòvas ← d’Autras notícias

La Plataforma per la Llengua reitera que només un 15,9% de les pel·lícules de Sitges són en català

La Plataforma per la Llengua manté que només un 15,9% (sense comptabilitzar  les projeccions de la secció de Brigadoon) de les pel·lícules que es projecten al Festival Internacional de Cinema Fantàstic de Sitges són en català, mentre que gairebé el 100% de les pel·lícules sí es poden veure en castellà, tal com ja va denunciar el passat 1 d'octubre. L'ONG del català respon així les declaracions fetes ahir per responsables del festival en què negaven aquesta dada. Si només agafem les dades de subtitulació, aquest percentatge encara fa més evident la discriminació ja que només un 12,6% de les pel·lícules en versió original no catalana estan subtitulades en català. Amb la projecció de La Bruixa, pel·lícula inaugural no prevista amb subtítols en català quan es va fer la denúncia, arribaríem a un 13%.

La reivindicació que va fer la Plataforma per la Llengua de la desigualtat entre el català i el castellà a Sitges, doncs, és plenament vigent, i instem la direcció del festival a demostrar el contrari.

En tot cas, l'entitat convida la direcció del Festival a donar les seves dades sobre el cinema en català que s'ha projectat durant el Festival de Cinema Fantàstic de Sitges.

La Plataforma per la Llengua reitera que el Festival de Cinema Fantàstic  de Sitges té un tracte discriminatori respecte el català ateses les dades que mostra en el seu web oficial i insta a la organització que faci públiques les dades de què disposa.

Així mateix, l'entitat reclama un acte de transparència i que no només es publiquin les dades del cinema en català sinó que,  a més a més, es publiquin les dades del cost i de la inversió en la subtitulació en català atès que el Festival rep subvencions públiques, una part de les quals es destinen específicament al subtitulat.

El premi a l'activisme

El passat 1 d'octubre, la Plataforma per la Llengua va fer una acció d'activisme en el marc de la presentació del Festival de Sitges quan un activista vestit de goril·la va irrompre a la presentació denunciant amb un rètol la discriminació amb les dades del cinema en català davant dels periodistes. La ràpida reacció del Festival ha permès que la pel·lícula inaugural, "The Witch", hagi estat subtitulada en català, fet que no estava previst el dia de la presentació del Festival de Cinema Fantàstic de Sitges. Valorem positivament aquest esforç de la direcció del Festival després de la denúncia de la Plataforma per la Llengua, però demanem al festival que en pròximes edicions el català estigui present de manera generalitzada en les projeccions de les pel·lícules que s'ofereixen, per tal de donar una imatge internacional del català més d'acord amb l'actual situació lingüística del nostre país.

Parteja

  • Twitter
  • Facebook
  • Telegram
  • Whatsapp
  • Linkedin