En els nous horaris de trens a partir d'aquest juliol, tant en els plafons informatius com en els fullets d'horaris ja hi apareix la forma correcta en català per a la Tor de Querol. Cal recordar que fins ara sempre s'utilitzaven les formes francesitzades (La Tour de Carol o bé Latour de Carol). Tanmateix, en els plafons lluminosos, en les pantalles canviants i en la megafonia, el topònim no ha estat normalitzat i figura encara francesitzat. En canvi, per al topònim Cervera (de la Marenda) la locució es fa en la forma catalana, quan la informació és en català (fins ara sempre es feia servir la forma Cèrbere). Però figura escrit de manera incorrecta en tota la informació escrita.
Sortosament, també les demandes pel que fa a la forma Alacant, fins ara sempre Alicante per a totes les informacions, s'han imposat i ara la catalana és l'única forma emprada. ADIF (Administrador de Infrastructuras Ferroviarias), amb web www.adif.es, és l'empresa responsable de l'ús de la toponímia a les estacions. Les adreces electròniques de contacte són: mrcriado@adif.es i piac.bcn@adif.es.
La campanya es va iniciar amb la realització d'un estudi sobre la retolació de la toponímia en les carreteres del Principat, i que feia referència també a l'ús dels topònims a l'aeroport del Prat i a la xarxa ferroviària catalana. Consulteu l'estudi.