Notícies ← Altres notícies

La Plataforma per la Llengua creu que el PP vol relegar el català a les Illes a una llengua de segona i treure-li tota protecció legal

La Plataforma per la Llengua rebutja frontalment la castellanització del nom oficial de Maó, que el govern municipal del Partit Popular va aprovar ahir i que suposa un nou pas en la voluntat recentralitzadora i espanyolitzadora del PP.

Durant el ple celebrat ahir a Maó, es va aprovar la modificació del topònim de la ciutat, que introdueix la doble denominació Maó/Mahón com a oficial. Abans d'oficialitzar el canvi de nom, la proposta de l'Ajuntament de Maó ha de ser ratificada pel Consell Insular de Menorca, amb l'assessorament de la Universitat de les Illes Balears. L'ONG del català creu que l'únic objectiu del PP és convertir el català a les Illes en una llengua de segona, sense cap tipus de protecció legal.

L'oficialització dels topònims en castellà i la introducció de la doble denominació oficial als municipis de les Illes Balears és conseqüència de l'aprovació de la Llei 9/2012, del 19 de juliol, de modificació de la Llei de la Funció Pública de la Comunitat Autonòmica, que permet que els topònims de les Illes Balears tinguin com a oficial la denominació catalana o la castellana i la catalana conjuntament. La modificació de la toponímia respon a motivacions polítiques del govern popular, atès que la Universitat de les Illes Balears, màxima autoritat lingüística al territori, ha insistit que no hi ha cap motiu filològic que justifiqui la doble denominació i que aquesta mesura és contrària a la normalització lingüística de la llengua catalana.

La Plataforma per la Llengua considera que la castellanització de la toponímia del municipi de Maó representa un pas més en l'ofensiva sense precedents contra la llengua catalana engegada pel govern del Partit Popular presidit per José Ramón Bauzà, que té com a únic objectiu convertir el català en una llengua de segona, sense cap tipus de protecció legal. L'entitat demana al Consell Insular de Menorca, que rebutgi el canvi de denominació i faci cas al pronunciament de la Universitat de les Illes Balears, que ha declarat que l'única forma oficial dels topònims balears és la catalana i per tant, l'únic topònim vàlid és el de Maó.

Comparteix

  • Twitter
  • Facebook
  • Telegram
  • Whatsapp
  • Linkedin