L'ONG del català fa un acte-denúncia per exposar els greuges que pateixen els catalanoparlants respecte altres comunitats lingüístiques europees.
Joguines, cinema i arrelament són els tres eixos bàsics d'aquesta jornada destinada a la sensibilització mediàtica sobre la discriminació que patim els catalanoparlants. En aquesta època, on jocs i cinema es troben en temporada alta, és més important que mai que es donin a conèixer les dades reals de la situació del català en els seus camps.
Només un 8% de les joguines incorporen el català
A Catalunya un 92% dels jocs i les joguines que es comercialitzen no compleixen la normativa del Codi de consum pel que fa a l'etiquetatge en català, que diu que els consumidors tenen dret a disposar de les informacions necessàries per al seu ús i maneig en català. Per tant, només un 8% del total compleix aquesta normativa, fet que reflecteix una presència minoritària envers el castellà.
Actualment hi ha 86 empreses que fabriquen i comercialitzen joguines en català. Malgrat aquestes dades, de les sis joguines més demanades el Nadal passat, només una es podria trobar en català.
L'estudi deixa en evidència la desigualtat entre llengües que existeix en aquest sector, que afecta de manera negativa bona part de la població, i més tenint en compte que els jocs i les joguines tenen un paper clau en la socialització dels infants i en molts casos els representen el primer contacte amb la llengua i la cultura del seu país.
Totes les dades a Situació del joc i la joguina en català en el mercat del domini lingüístic català
L'oferta del català al cinema presenta condicions desfavorables
Dins l'Estat espanyol operen 7 grans distribuïdores de cinema, que van recaptar 100 milions d'euros cadascuna durant el període 2012-2014. A Catalunya, aquestes mateixes distribuïdores van superar els 20 milions d'euros. Tot i així, l'oferta actual del cinema en català segueix a la baixa i sembla no millorar: al 2013 no s'arribava al 3%.
Pel que fa als ajuts públics que reben pel doblatge en català, s'observa que de mitjana van obtenir uns 71.000 euros per pel·lícula i el 61% d'aquests ajuts han anat a parar a les grans distribuïdores. Aquest és un preu molt més elevat del cost estricte de doblar una pel·lícula d'una major. Tot i les subvencions, l'oferta del català al cinema és molt minsa, tant pel que fa la promoció com pel que fa al nombre de sessions i a les poblacions on arriba.
Consulteu tota la informació a Informe sobre les grans distribuïdores i el doblatge en català
Camí per a l'esperança
El recorregut finalitza amb el lliurament de diversos exemplars de la Guia de comerç català-xinès als comerços del carrer Trafalgar. El manual és fruit del treball per a la inclusió social de l'Àrea d'Acollida Lingüística de la Plataforma per la Llengua, les actuacions de la qual van orientades a:
- Facilitar el procés d'inclusió de les persones immigrades a la societat catalana, mitjançant l'adopció del català.
- Fer del català la llengua comuna de la vida pública, en el context d'una societat multilingüe que percebi la diversitat com un factor d'enriquiment.
- Promoure l'intercanvi intercultural i fomentar la participació social de les persones nouvingudes, a través de l'adopció de la llengua catalana.
- Responsabilitzar la societat d'acollida en les tasques d'acolliment lingüístic i, per tant, fomentar l'ús del català en la relació amb les persones nouvingudes.
- Facilitar l'acolliment lingüístic en els àmbits de l'educació i del treball, i promoure la inclusió de l'acolliment lingüístic en els programes i polítiques de l'Administració pública